Aktualizálni szeretnék Luther bibliafordítását

Létrehozás: 2009. január 29., 11:53 Legutolsó módosítás: 2009. január 29., 11:55

Frankfurt am Main – A Németországi Evangélikus Egyház (Evangelische Kirche in Deutschland - EKD) berkein belül elkezdték a Luther-Biblia alapszövegének átdolgozását. Forrás: EKD.de

Az EKD részéről, Hermann Barth hangsúlyozta, nem akarnak modernizált Luther-szövegeket: - Luther az Luther. A Luther hívó szó azonban azt követeli, hogy a lutheri nyelvezet, semmihez sem hasonlítható jellegzetességeit továbbra is megtartsa, mert különben akkor már nem nevezhetjük lutherinek.

A reformáció emlékünnepének 500. évfordulójára, azaz 2017-re szeretnék elvégezni a szövegek feldolgozását. A szövegekhez az 1984-ben revideált, átdolgozott kiadás szolgál majd alapul.

- A szövegek megváltoztatásánál szeretnénk a kézirati formában fennmaradt, legújabban megtalált bibliai szövegeket is felhasználni. A revízió tulajdonképpen azokra a bibliai helyekre vonatkozik majd, amelyekhez a legújabb kutatások újabb ismereteket hoztak.
A szükséges változtatásokat a Luther-Biblia hangzásával és hangulatával megfelelő csengésbe hozzunk majd. Szöveghűek szeretnénk azonban minden esetben maradni – nyomatékosította az egyházi elöljáró.

Az EKD elhatározásának megfelelően jelenleg a munkacsoportok szerveződése folyik, akik előkészítenék az egyes szövegek átdolgozását. A változtatásokat azonban egy bibliafordítást irányító bizottság ellenőrizné és végső soron ők döntenének a változtatásokról.

Jelenleg az EKD gyülekezeteiben istentiszteleti alkalmakkor, tanórákon és a lelkigondozói tevékenység során is az 1984-ben revideált Luther-Bibliát használják.

Dokumentummal kapcsolatos tevékenységek
  • Küldés levélben